Site da Seplag implanta ferramenta que possibilita leitura em Libras
Dados do Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) revelam que o Brasil, atualmente, possui quase 10 milhões de pessoas com algum tipo de problema auditivo. Parte dessas, no entanto, depende unicamente da Língua Brasileira de Sinais (Libras) para se comunicar. Pensando na relevância dessa questão, a Secretaria de Estado do Planejamento, Gestão e Patrimônio (Seplag) instalou uma plataforma de tradução de textos para a língua em seu site oficial.
Desenvolvido por alagoanos, o aplicativo Hand Talk funciona como um tradutor que converte, de forma automática, todos os conteúdos distribuídos no portal, sejam eles no formato escrito, falado ou fotografado, do português para Libras.
“Estamos trabalhando para que uma nova Alagoas seja desenvolvida. E isso, evidentemente, perpassa por todas as áreas. Sabemos que a transparência e a informação devem chegar para todos e, por isso, acreditamos que a ferramenta cumprirá a nossa expectativa, que é proporcionar a essas pessoas a possibilidade de ter qualquer dado ligado à Seplag dignamente”, explica o secretário titular da pasta, Christian Teixeira.
E será com a ajuda de um intérprete virtual, o bonequinho 3D chamado Hugo, que os deficientes auditivos de qualquer parte do Brasil poderão romper os limites de comunicação no portal da Seplag e da Escola de Governo de Alagoas, que começou a ofertar cursos de Libras para os servidores públicos alagoanos.
“Estamos investindo em soluções que possam dar um respaldo eficaz para os alagoanos. A Escola de Governo, por exemplo, iniciou um processo de inclusão e disseminação para os servidores do poder Executivo e isso é muito importante. É preciso que os direitos de todos sejam garantidos e é nessa questão que temos insistido”, completa Teixeira.
Para utilizar a ferramenta Hand Talk, basta que o usuário clique no lado direito do canto da tela, em cima do ícone acessibilidade. Após isso, é só selecionar o texto/foto/áudio da página para que, automaticamente, o Hugo traduza o todo conteúdo.